FPL:Forum des Peuples en Lutte

Foru di i Populi in Lotta/Forom ar Pobloù a Stourm/Fòrum dels Pobles en Lluita/Foròm dels Pobles en Luta/Borrokan dauden Herrieri buruzko Forua/Anmagar n ugdaden itnaghen
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  

Partager | 
 

 [Linguistique] la langue islandobasque

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
alekcxjo
Membre historique


Nombre de messages: 1524
Age: 23
Localisation: La Mulatieryi, Payís Liyonés, Confederacion Abada d'Arpitania
Date d'inscription: 05/06/2007

MessageSujet: [Linguistique] la langue islandobasque   Mar 29 Jan 2008, 21:01

Même si ici ça parle beaucoup politique, moi je suis linguiste avant tout alors je vais vous parler d'un truc qui m'a fait délirer.

Vous savez, lorsque deux peuples (A et B par exemple) se rencontrent et qu'ils ne parlent pas la même langue, pour parler entre eux, ils créent spontanément ce qu'on appelle un Pidgin, càd une langue distincte qui n'est ni la langue A, ni la langue B, mais une langue bien à part formée à partir de ces deux langues, en prenant certains éléments chez l'une, certains chez l'autre.

Ce phénomène touche en général des langues proches les unes des autres (par exemple: occitan et arpitan), ce qui crée un continuum linguistique.

mais quand deux langues bien complètement différentes se croisent, ça crée de jolis pidgins comme lorsque des basques ont débarqué en islande.

et bien figurez vous qu'une langue à la fois basque et islandaise s'est créée au 17ème siècle


Citation:
There are no Creoles based on Basque, of course, but at least one Pidgin evolved in Iceland around 1600, and contact languages with Basque influences where in use un Canada around the time also. These data arise from the book BASQUE PIDGINS IN ICELAND AND CANADA. (authors: Nicolaas G.H. Deen, Peter Bakker, Gidor Bilbao, Jose Ignacio Hualde. Editor: Anejos de ASJU, XXIII, Gipuzkoako Foru Aldundia, 1991).

In Iceland, Basque whalers and fishermen traded with locals and other fishermen and they developeda Pidgin. This is well documented by a text found in Icelandic archives, a vocabulary of the Pidgin, rediscovered by Dutch linguist Nicolaas Deen. Deen made hist thesis upon that document on 1937.

The text of 1600 is a long list of names, and a few sentences and expressions, mostly related to fishing. The vocubulary is almost entirely based on Basque, but grammatical features and verbs have a surprising English taste (see example below).


et voici quelques exemples ici:

Citation:
for ju mala gissuna

tu es un mauvais garçon






Sur le même site, ils mentionnent aussi que le basque a influencé des langues amérindiennes:

micmac: ANIA
basque: anaia
= frère

micmac: KAPITAINA
basque: kapitaina
= capitaine

micmac: KESSONA
basque: gizona
= homme

micamc: CANADAQUOA
basque: Kanadakoa
= canadien


source:
http://www.geocities.com/athens/9479/kreole.html

comme dirait desproges: "étonnant, non?"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pep
Militant
Militant


Nombre de messages: 108
Localisation: Barcelona
Date d'inscription: 25/12/2006

MessageSujet: Re: [Linguistique] la langue islandobasque   Mer 30 Jan 2008, 01:43

tres interessant alekcxjo

(moi aussi je suis linguiste, c´est pour ça que j´entre souvent au forum babel, ou l´on écrit dans plusieurs langues, parmi lesquelles le catalan ou l´occitan)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
alekcxjo
Membre historique


Nombre de messages: 1524
Age: 23
Localisation: La Mulatieryi, Payís Liyonés, Confederacion Abada d'Arpitania
Date d'inscription: 05/06/2007

MessageSujet: Re: [Linguistique] la langue islandobasque   Mer 30 Jan 2008, 10:51

moi je vais de temps en temps sur babel, mais bon, pas souvent parce que les admin ne m'aiment pas trop (je suis un peu trop agité à leur goût...)

mais ouais, c'est clair que cette langue est super intéressante. bon, elle est disparue depuis longtemps, mais c'est intéressant de voir ce qui est arrivé quand deux langues aussi passionantes que le basque (dernière langue préindoeuropéenne) et l'islandais (langue germanique la plus originelle et plus ancienne) se rencontrent.

Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ghjuvà
Admin


Nombre de messages: 7590
Localisation: Corsica
Date d'inscription: 17/11/2004

MessageSujet: Re: [Linguistique] la langue islandobasque   Mer 30 Jan 2008, 11:33

Très intéressant! je n'avais jamais entendu parler de ça.

Citation:
micamc: CANADAQUOA
basque: Kanadakoa
= canadien


Celà m'amène a une remarque. Depuis quand le nom canadien existe t il? il est certainement très posterieur a l'apparition de l'Euskara. Idem pour le micmac,cette langue est plus ancienne que l'apparition de l'état canadien.
Ne s'agit il pas plutot d'un modernisme? (c'est une question je ne suis pas linguiste).
Autre exemple ,en langue corse, le mot français Television,se dit televisiò,en italien televisione,en anglais television.C'est un mot moderne(nouvelles technologies),que toutes les langues vivantes ont dut assimilées,et bien souvent sous des formes très similaires.

Ce qui est intéressant dans le cas soulever par alex,c'est la terminaison "koa",qui est parlante.

_________________
Le blog FPL
Cultura Corsa
Nos vidéos
Facebook
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://membres.multimania.fr/culturacorsa/
Pepin
Membre historique


Nombre de messages: 1005
Localisation: Bzh / Csc / Oc-Niça
Date d'inscription: 14/03/2006

MessageSujet: Re: [Linguistique] la langue islandobasque   Mer 30 Jan 2008, 14:06

c'est du breton, "koa"
si si, j vous jure, on termine nos phrases par "koa"...

_________________
Santi e Xose Liberdade !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
alekcxjo
Membre historique


Nombre de messages: 1524
Age: 23
Localisation: La Mulatieryi, Payís Liyonés, Confederacion Abada d'Arpitania
Date d'inscription: 05/06/2007

MessageSujet: Re: [Linguistique] la langue islandobasque   Mer 30 Jan 2008, 14:46

Pepin a écrit:
c'est du breton, "koa"
si si, j vous jure, on termine nos phrases par "koa"...

comme joey starr, il finit aussi ses phrases par "koa"
"vazi rrrrrroule un splif, koa"

bref j'arrête de dire des bêtises...



que le mot "kanadaquoa" soit récent ou ancien, (je pense vers le 17ème siècle, donc en mm temps que le basque là bas) il reste qu'il est toujours intéressant de voir qu'il a été formé de cette manière là.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

[Linguistique] la langue islandobasque

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» [Linguistique] la langue islandobasque
» L'Algérien ne maîtrise aucune langue !
» Séjour linguistique / Cours de polonais en Pologne
» Langues européennes, langue européenne.
» La mise en oeuvre du nationalisme linguistique à Redon

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
FPL:Forum des Peuples en Lutte :: Peuples sous occupation française :: Euskal Foruma-