|
| Auteur | Message |
|---|
Fock Membre actif


Nombre de messages: 55 Age: 55 Localisation: brugelette Date d'inscription: 30/12/2007
 | Sujet: Le wallon Jeu 19 Juin 2008, 14:11 | |
| Venant de finir mes examens (résultats dans une semaine, priez pour moi  ), je vais m'investire un peu plus pour vous faire découvrir la Wallonie. Le mot wallon vient du terme germanique "walh" qui servait aux Germains pour désigner les populations celtophones ou romanes. Le mot est passé dans plusieurs langues (notamment en Anglais: Walsch (men) est devenu Welsch, les Gallois). Le mot est devenu Wallon dans la langue romane où il désignait les populations romanes des Pays-Bas. Ce n'est qu'à partir du XVIIième siècle, quand la langue française commence a être "fixée" que l'on commence à voir l'écart entre la langue parlée, qui est le wallon, et la langue écrite, qui est le français. Cette différence permet la naissance d'une littérature wallonne qui "définirat" (malgré elle) ce que serat l'usage du wallon au XXIième siècle: cette littérature serat surtout satyrique. En effet, de nos jours le wallon est essentielement utilisé lors des fêtes où entre amis autour d'un verre. Le français reste la langue des écrits officiels et est devenu la langue de tous les jours. Malgré cela, le wallon reste la langue majoritaire jusqu'au début du XXième siècle. En effet, les gens parlaient 2/3 mots de français comme aujourd'hui ils parlent 2/3 mots de wallon. Le français n'étant la langue que des lettrés et des élites. Le wallon est composé de 4 dialectes dont voici la carte (les couleurs représentent les actuelles provinces de Wallonie):  Comme vous avez pu le constater, le wallon n'est pas parlé dans toute la Wallonie, le picard (ou ch'tis) est parlé à l'ouest, le lorain et le champenois au sud et l'allemand à l'est. Etant donné sa position géographique, le wallon a fortement été influencé par les parlers germaniques. C'est tout ce qui me viens en tête pour le moment, si vous avez des questions, n'hésitez pas  |
|
 | |
kwrlii an ozegann Militant chevroné


Nombre de messages: 259 Localisation: plouared Date d'inscription: 28/01/2008
 | Sujet: Re: Le wallon Jeu 19 Juin 2008, 14:22 | |
| quelle est la difference entres les dialectes? et a bruxelles que parle t'on? |
|
 | |
Fock Membre actif


Nombre de messages: 55 Age: 55 Localisation: brugelette Date d'inscription: 30/12/2007
 | Sujet: Re: Le wallon Jeu 19 Juin 2008, 15:14 | |
| | kwrlii an ozegann a écrit: | | quelle est la difference entres les dialectes? et a bruxelles que parle t'on? |
Les différences se situent surtout au niveau de la prononciation, mais il y a aussi des mots qui sont différents. A Bruxelles, ils parlaient le brabançon. Mais comme maintenant Bruxelles est une métropole européenne, il n'y a plus que les bruxellois "de souche" qui le parle et ils sont de moins en moins nombreux. |
|
 | |
Aiatshimunanu Résistant

Nombre de messages: 332 Localisation: Québec Date d'inscription: 20/12/2007
 | Sujet: Re: Le wallon Jeu 19 Juin 2008, 16:37 | |
| Wikipédia en wallon!
Les quelques bribes d'information qui me viennent en tête... En général, on vouvoie en wallon, même avec des amis. Le tutoiement peut être perçus comme grossier.
Mais vers Charleroi, le tutoiement est plus fréquent.
Pour en apprendre davantage, voici le site de Maisse Arsouye.
C'est probablement la deuxième langue d'oïl la plus vivante de nos jours. La première étant... le français. :p
Pour l'éducation, c'est à peu près comme en France. Tout est en français, sauf exceptions. Je vous laisse tirer les conclusions des effets à long terme vous-même. |
|
 | |
Fock Membre actif


Nombre de messages: 55 Age: 55 Localisation: brugelette Date d'inscription: 30/12/2007
 | Sujet: Re: Le wallon Jeu 19 Juin 2008, 18:04 | |
| | Aiatshimunanu a écrit: | Pour l'éducation, c'est à peu près comme en France. Tout est en français, sauf exceptions. |
Ah, tu connais des exeptions? Parce que pas moi^^ |
|
 | |
Ekintza Membre historique

Nombre de messages: 1724 Localisation: Euskal Herria Date d'inscription: 16/05/2008
 | Sujet: Re: Le wallon Jeu 19 Juin 2008, 21:39 | |
| | Citation: | | En général, on vouvoie en wallon, même avec des amis. Le tutoiement peut être perçus comme grossier. |
marrant ça, c'est un peu comme en basque |
|
 | |
alekcxjo Membre historique

Nombre de messages: 1524 Age: 23 Localisation: La Mulatieryi, Payís Liyonés, Confederacion Abada d'Arpitania Date d'inscription: 05/06/2007
 | Sujet: Re: Le wallon Ven 20 Juin 2008, 12:43 | |
| merci pour toutes ces infos  si t'en as d'autres, hésite pas... notament sur des particularités de la langue, de la grammaire, etc...  |
|
 | |
Aiatshimunanu Résistant

Nombre de messages: 332 Localisation: Québec Date d'inscription: 20/12/2007
 | Sujet: Re: Le wallon Ven 20 Juin 2008, 13:20 | |
| | Citation: | | Ah, tu connais des exeptions? Parce que pas moi^^ |
Il y a quelques initiatives d'associations pour des cours de wallon. (En fait j'ai lu qu'elles refusent des demandes tellement ça devient populaire.) Ça relève effectivement de «l'exception» dans un contexte quasi-exclusif du français.
Dji seû binôje di vo lire.
À r'vé, a r'vwêr. |
|
 | |
tugdu Résistant

Nombre de messages: 466 Localisation: bzh Date d'inscription: 27/02/2008
 | Sujet: Re: Le wallon Ven 20 Juin 2008, 13:30 | |
| oui à bruxelles on parlait le brabançon, dialecte neerlandais (abusivement appelé flamand) avant la francisation du 19eme et surtout 20 eme siecle
son role de capitale d'un etat francophone a accéléré la "dé-neerlandisation" |
|
 | |
Fock Membre actif


Nombre de messages: 55 Age: 55 Localisation: brugelette Date d'inscription: 30/12/2007
 | |
 | |
Aiatshimunanu Résistant

Nombre de messages: 332 Localisation: Québec Date d'inscription: 20/12/2007
 | Sujet: Re: Le wallon Ven 20 Juin 2008, 17:43 | |
| Sur Internet et avec une connaissance qui parle wallon de Charleroi. D'ailleurs, ça la fait souvent rire, tellement elle trouve ça étrange de lire du wallon écrit par un Québécois. Binôje, ça veut dire content.
Voici un petit lexique du wallon de Charleroi.
J'apprends un tout petit peu, parce que je trouve ça très beau les langues d'oïl. C'est d'autant plus facile que le wallon est encore assez pratiqué pour se retrouver en assez grande diffusion sur Internet.
Dji vos invite à apèdra li wallon ètou, pou qu'on berdèlle èchène. (Bon, ça doit être plein de fautes, mais j'essaie quand même. :p ) |
|
 | |
|